Features
- translation without context
- Translation Loaders
- json
- yaml
- dart
- even Api or any data source
- translation
- Pluralization
- Gender
- Arguments
- Nested translation ‘validation.too_short’
- App
- auto RTL – LTR based on the current locale
- reloading the app automatically
- productivity – avoiding bugs
- automatically save the last preferred language – no shared prefs –
- detecting a duplicate or a missing message
- code generation
TR.key
and you will get the translated message directly - VsCode extension
- CLI – Lighthouse
- shrinking assets by removing useless spaces ->
lh tr:shrink
- public pai
- easily integrated with other packages to save more time and provided locaization out of the box base on your app configuration
- customization
- easy to override the messages
- capitalize first character in the first word
- capitalize first character in each word
- other
- support All Platforms
- support Null-Safety
nations assets
this package contains translated message to use out of the box , no need to add them any more example
final message = 'login'.tr print(message);
also you did’t add login
message in your assets and translate it to the your supported languages it will use the nation assets and gets you the correct translated message if the MaterialApp
locale
is arabic it will be تسجيل الدخول
and if the locale is English
it will be Sign In
any so on out of the box
does this means i can’t override the login
keyword ?
no the package will use the default values only if you don’t have one in you assets so you can override it any time
does this package have a big data sets ? – Will This Make The App very big ?
no this package will contains the necessary and the common keywords sings use in Authentication , Validation , searching , Filtering , introductions , …etc and will be added manually to choses carefully which means you gonna support more languages out of the box in the entire app
Still needs more ?
- testing utilities
- logs
- public api for package owners to localize there packages out of the box with nation package
Example with queen_validators
why make it like this ?
- this will make packages takes control of the localization which will spare the developer of this responsibility
- like when using a validation package for example the failure message should be automatically localized out of the box !
- would this package prevent the developer to use custom translated messages ? No ,, it will only provide a default values in many languages out of the box !
- would this increase the app size ? No , this will provide the necessary values only
Usage
we are still in beta stage star and wait for further releases
Decorations
attributes
which allows to customize the translated message
Example in validation : Arabic => “الحد الاقصي للحروف 255” English => “max length is 255”
255 is the max length and might changes some times is 255 or 55 or just 2 depend on the form how to achieve that in nations ?
"max_length_is":"max length is :count"
and in your code
final msg = 'max_length_is'.args({"count":255});
for now the generations is not done yet after we finish them no more String keys and dynamic parameters every thing will be hard type and stricter to avoid future bugs
Helpers
-
capitalizeFirstChar(String)
to make the first word capital -
capitalizeEachWord
to make every word capital in one line more entire paragraph -
numberToLocale(String,[Locale?])
localize numbers based on locale
Download source code on GitHub
Provides the list of the opensource Flutter apps collection with GitHub repository.